简体版 繁體版 English 한국어
登録 ログイン

normal circumstancesの例文

例文モバイル版携帯版

  • even though we are not living under normal circumstances .
    通常な生活がしたいと考えています。
  • you would never meet under normal circumstances .
    凶悪犯に立ち向かう。
  • even under normal circumstances it is extremely painful , but ...
    ただでさえ 悲しみの どん底に いるっていうのに➡
  • under normal circumstances , yes .
    はい あとそれから
  • under normal circumstances , your respiratory rate is approximately 16minute .
    平常時の君の呼吸は 1分間に 約16回。
  • in any case , under normal circumstances , there's not a single soul who can
    どのみち 現職の知事に ワッパかけられる警官は
  • that should be undertaken by a department like corporate finance under normal circumstances .
    法人部あたりが総出で やらなきゃならない一大プロジェクトだ
  • i consider you a friend ... and under normal circumstances i am not one who would ever doubt your judgment .
    友だちだと思ってる 通常なら私も 君の判断を 疑ったりしない
  • under normal circumstances , we'd be working overtime to convince everyone it was just an elaborate hoax ...
    本来ならば 我々は全ての人に いたずらだと 信じさせるために残業するだろう...
  • even with the latter theory of abbreviation , munabiraki shortening to munagi is also an unlikely process under normal circumstances .
    後者の省略説もムナビラキ→ムナギのような省略は通常では起こり難い変化だからである。
  • it was customary that , under normal circumstances , a gonaisho was issued with an accompanying letter by an attendant who was a close aide to the shogun .
    なお、通常は側近である侍臣による副状が添付されるのが慣例であった。
  • under normal circumstances , poles made of wood or stone were put up as boji though natural objects (rocks or trees ) sometimes played the role of boji .
    牓示は自然物(岩や立木など)がその役目を果たすこともあったが、通常は木や石で作られた柱が用いられた。
  • although platform 1 and 2 are in use for the arrival and departure of trains under normal circumstances , platform 3 and 4 are also used depending on the requirements of operation .
    普段は1・2番のりばのみで発着を賄っており、列車運用の都合に応じて3・4番のりばを使用している。
  • under the normal circumstances , a mikoshi is supposed to be shouldered by the shrine parishioners , but due to the shortage of bearers in recent years , the number of bearers who are not the parish members who participate in shouldering a mikoshi is on the rise in urban areas .
    本来は氏子のみによって担がれるものであるが、担ぎ手の不足などにより都市部を中心に、氏子以外の人も神輿担ぎに参加できるようになっているものが増えている。
  • under normal circumstances , the yukata is supposed to be worn direct to the skin , but nowadays many people put on underwear which is , however , no more than an underslip for kimono or hadajuban (an undershirt with tie strings to be worn beneath the kimono ) underneath the yukata .
    着用の場合には、本来は素肌の上に直接着るものとされており、近年では下着を着用することが多くなったが、それでも和装用スリップや肌襦袢程度である。
  • because her birth mother was a court lady , under normal circumstances , akenomiya should have lived her life at an imperial palace for bikuni (female buddhist disciples ) like many other princesses born to court ladies without receiving the proclamation of the title as imperial princess .
    女官を生母として生まれた朱宮は本来であれば、他の多くの女官腹の皇女を同じく、内親王宣下を受けることもなく比丘尼御所で生涯を終えるのが通例であった。
  • nobuyuki and shigenobu were supposed to be ordered to commit seppuku (suicide by disembowelment ), but thanks to a plea by nobuyuki , they were ordered exiled to kudoyama town , kii province (under normal circumstances , they would have been exiled to koyasan , but it is said that they were exiled to kudoyama because nobushige was with chikurin-in and koyasan was prohibited to women ).
    昌幸と信繁は、本来なら敗軍の将として切腹を命じられるところだったが、信之の取り成しで紀伊国九度山町に配流を命じられるのみにとどまった(本来なら高野山配流であったが、信繁が竹林院を伴っていたため、女人禁制のかどで九度山に変わったと言われている)。
  • the following year , upon investiture of seishi ' s older brother , fujiwara no michito ' o , as a reward for visiting seishi at the imperial palace , michinaga criticized the emperor for rewarding michito ' o saying that under normal circumstances the eldest brother , fujiwara no tameto ' o , would be the who had the guardianship of seishi , and in the end he had the emperor promote tameto ' o .
    翌年の娍子参内の行賞として娍子の兄の藤原通任を叙任しようとした際に、道長は本来は長年娍子の後見をしたのは長兄の藤原為任であるとして通任を叙位しようとした天皇の姿勢を批判して、最終的に為任を昇進させた。